(লেখাটি Paulo Coelho এর Like the Flowing River বইয়ের দুটি ছোট অনুচ্ছেদ 'The Funny Thing About Human Beings' এবং 'The Catholic and the Muslim' থেকে অনুবাদ করা হয়েছে।)
কোহেন বলেছিল: "আমাদের পরস্পরবিরোধিতা। আমরা বড় হওয়ার জন্যে অনেক তাড়াহুড়ো করি, তারপরে আমাদের শৈশবের জন্যে হাহুতাশ করি। আমরা টাকা কামাতে কামাতে অসুস্থ হয়ে যাই, আর সেই টাকা ব্যয় করি চিকিৎসার জন্যে। আমরা ভবিষ্যতের চিন্তায় এতটাই মগ্ন থাকি যে বর্তমানকে ভুলে যাই, এবং দুটোর কোনটাকেই উপভোগ করতে পারি না। আমরা এমন ভাবে বাঁচি যেন আমাদের কখনও মরতে হবে না, আর এমনভাবে মরি যেন বেঁচে থাকা কাকে বলে তা আমরা জানি না।"
আহার শেষে সবাই যখন চলে যাচ্ছিল, অন্য আরেক অতিথি আর না বলে থাকতে পারলেন না, "দেখলেন? মুসলিমরা কতটা গোঁড়া! ভাগ্যিস আপনারা ক্যাথলিকরা ওদের মতন না।"
পাদ্রী বললেন, "আপনি ভুল করছেন, আমরা আসলে একই রকম। তিনিও আমার মত ঈশ্বরের সেবা করছেন। কেবল আমাদের পালিত আচারগুলো ভিন্ন। এটা খুবই খারাপ যে লোকজন কেবল আমাদের পার্থক্যগুলো চোখে দেখে। তারা যদি আরো ভালোবাসা নিয়ে খেয়াল করত তাহলে তারা আমাদের মিলগুলো খুঁজে পেত, এবং পৃথিবীর অর্ধেক সমস্যার সমাধান হয়ে যেত।"
মন্তব্য
বাহ! ভালো লাগলো তো! কিন্তু কাঠিন্য ছাড়াও, নতুন প্রসব কবে হবে?
**************************************************
“মসজিদ ভাঙলে আল্লার কিছু যায় আসে না, মন্দির ভাঙলে ভগবানের কিছু যায়-আসে না; যায়-আসে শুধু ধর্মান্ধদের। ওরাই মসজিদ ভাঙে, মন্দির ভাঙে।
মসজিদ তোলা আর ভাঙার নাম রাজনীতি, মন্দির ভাঙা আর তোলার নাম রাজনীতি।
ধন্যবাদ। চেষ্টা করছি, কিন্তু লেখালেখি ভুলে গেছি।
----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
প্রথম অনুচ্ছেদটা ভালো, দ্বিতীয়টা একেবারেই বাজে (বা অসমাপ্ত)। আপনার অনুবাদ নিয়ে অবশ্য কথাগুলো বললাম না, মূল লেখার প্রসঙ্গে ছিলো।
ধন্যবাদ রাজর্ষিদা। দ্বিতীয় প্যারাতে অসমাপ্ত মনে হওয়ার ব্যাপারটা আরেকটু বিস্তারিত বললে ভালো হতো। আমার কাছে অবশ্য সম্পূর্ণ মনে হয়েছে। অনুবাদ করার একটা কারণ বলতে পারেন গদ্য লেখা শেখার চেষ্টা করছি। তাই এই ব্যাপারে মতামত অনেক কাজে লাগবে।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
দ্বিতীয় প্যারাটি কেন অসমাপ্ত মনে হল সেটা জানার কৌতুহল বোধ করছি। আমি অসমাপ্ত মনে করার একটা দিক দেখলাম সেটা হচ্ছে এখানে ক্যাথলিক পাদ্রী কোন উদাহরন দেননি যেটা রোজা রাখার সাথে সরাসরি। কিন্তু এটা বাদ দিয়েও মূল কথাটা বোঝা যাচ্ছে বলেই মনে হল।
আমারও জানার কৌতুহল হচ্ছে। পাঠকদা একটু ব্যাখ্যা দিয়েন সময় পেলে।
দ্বিতীয় টা খুব সুন্দর আর সত্য কথা!!!
ভালো লাগলো! অল্প কথায় অনেক কিছু বোঝানো হলো!!!
ধন্যবাদ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
অনুবাদ এবং অনুবাদের বিষয় নির্বাচন দুটোই ভাল লাগলো।
**********************
ছায়া বাজে পুতুল রুপে বানাইয়া মানুষ
যেমনি নাচাও তেমনি নাচি, পুতুলের কি দোষ!
!কাঁশ বনের বাঘ!
**********************
ছায়াবাজি পুতুলরূপে বানাইয়া মানুষ
যেমনি নাচাও তেমনি নাচি, পুতুলের কী দোষ!
!কাশ বনের বাঘ!
ধন্যবাদ পুতুল।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভালো লাগলো।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভালো লেগেছে আমার!
............................................................................
আমি অতো তাড়াতাড়ি কোথাও যেতে চাই না;
আমার জীবন যা চায় সেখানে হেঁটে হেঁটে পৌঁছুবার সময় আছে,
পৌঁছে অনেকক্ষণ ব'সে অপেক্ষা করার সময় আছে।
ধন্যবাদ!
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভালো লাগলো।
_____________________________________________
তুমি হতে পারো একটি স্বার্থক বিষাদের সংজ্ঞা। স্বার্থক নদী, স্বার্থক ক্লান্তি অথবা স্বার্থক স্বপ্ন।
____________________________________________________________________
"জীবনের বিবিধ অত্যাশ্চর্য সফলতার উত্তেজনা
অন্য সবাই বহন করে করুক;
আমি প্রয়োজন বোধ করি না :
আমি এক গভীরভাবে অচল মানুষ হয়তো
এই নবীন শতাব্দীতে
নক্ষত্রের নিচে।"
ধন্যবাদ বালক!
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভাল্লাগছে ।
নুরুজ্জামান মানিক
*******************************************
বলে এক আর করে আর এক যারা
তারাই প্রচণ্ড বাঁচা বেঁচে আছে দাপটে হরষে
এই প্রতারক কালে (মুজিব মেহদী)
নুরুজ্জামান মানিক
*******************************************
বলে এক আর করে আর এক যারা
তারাই প্রচণ্ড বাঁচা বেঁচে আছে দাপটে হরষে
এই প্রতারক কালে (মুজিব মেহদী)
ধন্যবাদ মানিক ভাই!
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভাল্লাগসে। আরো চাই এরকম।
আমি মহা অলস... গদ্য লিখতে অনেক পরিশ্রম, আর অনুবাদ হলে তো কথাই নাই। ধন্যবাদ... চেষ্টা করব আরো করার।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভালৈ হইসে...। দ্বিতীয়টার ক্ষেত্রে পাদ্রীর বর্ণনাটা আরেকটু স্বাদু হতে পারতো অবশ্য- কিন্তু মেসেজটা বেশ বোঝা গিয়েছে।
______________________________________________________
মধ্যরাতের কী-বোর্ড চালক
ধন্যবাদ সুহান। মূলানুগ থাকার চেষ্টা করেছি, তাই দ্বিতীয়টায় বেশি বাড়াই নি।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
ভাল লেগেছে পড়তে। অনেক ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ নীল ভ্রমর।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
প্রথমটা চালু
ধন্যবাদ সাফি ভাই।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
-----------------------------------------------------------------
কাচের জগে, বালতি-মগে, চায়ের কাপে ছাই,
অন্ধকারে ভূতের কোরাস, “মুন্ডু কেটে খাই” ।
নতুন মন্তব্য করুন