প্রাক-কথনঃ আরেকটি জনপ্রিয় রামস্টেইন গান। মূল জার্মান লিরিক্স আর ইংরেজী অনুবাদ পাবেন এখানেঃ
http://herzeleid.com/en/lyrics/reise_reise/ohne_dich
এই গানের মূলভাব নিয়ে ফ্যানদের মধ্যে মতপার্থক্য আছে, কেউ বলে এটি প্রেম নির্ভর, কেউ বলছে না। এর কারন এর মধ্যে একিসংগে ভালবাসা আর ভালবাসার অবসান দুইটাই বিদ্যমান। আমি সাধ্যমত চেষ্টা করেছি গানের মূলভাব আর ছন্দটা বজায় রাখার। ধন্যবাদ।
______________________________________________________
ওহ্নে দিশ
রামস্টেইন
ফিরে যাচ্ছি সেই ফারবনে
শেষ যেথায় দেখা তার সনে,
সন্ধ্যার চাদরে ঢেকে গেছে চারিপাশ
বনের পেছন কোনের পথের বাঁক,
আঁধার আর শূন্যতায় ঘেরা গহীন বন
হায়রে, দূঃখী আমি -
পাখীরাও থামিয়ে দিয়েছে তাদের কথন।
খাদের ধারের শাখা প্রাচীন
নিশ্চুপ এখন যেন প্রাণহীন,
আর প্রতি নিশ্বাস ভারী হয় পাথর সমান
হায়রে, দূঃখী আমি -
পাখীরাও থামিয়ে দিয়েছে তাদের গান।
তুমিহীন, আমি অস্তিত্বহীন,
তুমিহীন।
পাশে থেকেও একা অন্তহীন,
তুমিহীন।
তুমিহীন, আমি প্রহরগুনি,
প্রতিদিন।
তোমার সাথে ক্ষনগুলোও থেমে, আজ তারা
মূল্যহীন।
______________________________________________________
user name: অবনীল
email:
মন্তব্য
- উচ্চারণটা "ওহ্নে দিশ" না হয়ে "ও(হ্)নে ডিশ" হলে বোধহয় ঠিক হয়। যাকে আংরেজী করলে দাঁড়ায় 'without you', আর বাংলা করলে "তুমি হীনা"।
___________
চাপা মারা চলিবে
কিন্তু চাপায় মারা বিপজ্জনক
ভারতীয় সীমান্তরক্ষী বাহিনীর কর্মকাণ্ড । বিএসএফ ক্রনিক্যালস ব্লগ
অরিজিনাল কাব্য-ব্যঞ্জনা বুঝার তো উপায় নেই। তবে অনুবাদ ভালো হয়েছে।
-------------------------------------------
‘চিন্তারাজিকে লুকিয়ে রাখার মধ্যে কোন মাহাত্ম্য নেই।’
হ্যাঁ ওহ্নে দিশ হবে । তবে এই লেখাটা দারুন হয়েছে, গান গাইবার মত করে হয়েছে ।
------------------------------
'এই ঘুম চেয়েছিলে বুঝি ?'
-----------------------------------------------
'..দ্রিমুই য্রখ্রন ত্রখ্রন স্রবট্রাত্রেই দ্রিমু!'
ধন্যবাদ সুন্দর মন্তব্যের জন্য। আসলে ওহ্নে ডিশ আর ওহ্নে দিশ এই দুইটার উচ্চারন এতোটাই কাছাকাছি যে ধরা মুশকিল, তবে পরে চেক করে দেখলাম আপনার কথাই ঠিক। তবে তুমিহীনা না ব্যবহারের কারন গানটা পুরুষ কন্ঠে গাওয়া আর, আমার কাছে মনে হয়েছে এটা একজন পুরুষের পক্ষ থেকে নারীর উদ্দেশ্যে রচিত।
প্রাক-কথনে লিন্কটা দেখে, আমারও মনে হয়েছিল- উচ্চারণটা "ওহ্নে" হবে। অনুবাদ বেশ ভাল হয়েছে।
অনুবাদ আসলেই ভালো হয়েছে... ধন্যবাদ অবনীল
নতুন মন্তব্য করুন