বহুদিন হল মুখোমুখি বসে আছি রেস্তোরায়। প্লেটে রাখা আমাদের কথাগুলো কাঁটাচামচে নাড়াচাড়া করি। মুখে নেই, তোর মুখে তুলে দেই। শূণ্যতার সস ঢালি।
ঘণসন্নিবিষ্ট কথাগুলিও পরস্পর দূরে যেতে থাকে। বিবমিষা মুছে কথাগুলোর মাঝে ক্রমশ বেড়ে ওঠা ফাঁকে টিস্যু পেপার ফেলে দেই। ফাঁকগুলো থেকে ঝাঁকে ঝাঁকে উড়ে যায়
চন্দ্রবিন্দু।
হানি, আমার প্লেটে তুলে দাও তোমার জ্বরগ্রস্ত ঠোঁট, ভোরত্রস্ত চোখ। আমারে খাওয়ায় দাও বেইবি।
-ইকথিয়ান্ডার
মন্তব্য
শেষ লাইনটা বাদে বাকিটুক ভালই লাগলো।
__________________________
ঈশ্বর সরে দাঁড়াও।
উপাসনার অতিক্রান্ত লগ্নে
তোমার লাল স্বর্গের মেঘেরা
আজ শুকনো নীল...
__________________________
ঈশ্বর সরে দাঁড়াও।
উপাসনার অতিক্রান্ত লগ্নে
তোমার লাল স্বর্গের মেঘেরা
আজ শুকনো নীল...
শেষ লাইনটার জন্যে কবিতার মাধুর্য নষ্ট হয়ে গেলো
সাবরিনা সুলতানা
ণ'র ব্যবহারের প্রবণতা দেখলাম। বানান ঠিক না থাকলে অনেক পাঠকের পড়ার মনোযোগ নষ্ট হয়।
কবিতা মধুর হওয়া যে সবসময় জরুরী তা না। কিন্তু অনেকে মনে করে কবিতাকে অর্থপূর্ণ হতে হবে। পুরাপুরি অর্থপূর্ণ না হয়ে, অর্থের আভাস থাকলেও হবে। এইটাও অনেকে বলে। আপনি কী বলেন?
ফাঁকগুলো থেকে ঝাঁকে ঝাঁকে উড়ে যায়
চন্দ্রবিন্দু।
এই একটা লাইন বিশেষ ভালো লাগল।
____________________________
Any day now, any day now,
I shall be released.
রাষ্ট্রায়াত্ত শিল্পের পূর্ণ বিকাশ ঘটুক
ভালো লাগলো
______________________________________
পথই আমার পথের আড়াল
______________________________________
পথই আমার পথের আড়াল
নতুন মন্তব্য করুন