যাই হোক, খানিক চিন্তা করে ভাবানুবাদ করলাম, “জমিতে পবিত্র সার দেওয়া হয়েছে, তাই শাদকে বাদ দাও সে নপুংশকের ব্যাটা নপুংশক।” নাহ, এহেন ব্যখ্যায় সন্তুষ্ট হতে পারলাম না। এটা হতেই পারে না। এমন একটা মহান মুস্লিম মুল্লুক, যার ঝাণ্ডায় ধর্ম, ডান্ডায় ধর্ম, তার জাতীয় সঙ্গীতের এমন গুমরাহী অর্থ হতে পারে না, তার উপর গানটা নাকি আবার বিশেষ অর্ডার দিয়ে লেখানো হয়েছিল।
মনে মনে এত প্যাঁচ না খেলে আসল অর্থ জানতে গুগলের শরনাপন্ন হই। বেশি প্যাঁচ খেলিয়ে লাভ নেই, এমনিতেই জোরসে প্রস্রাব চেপে গেছে, হয়তো পাকিবস্তু নিয়ে চিন্তা করছি দেখে, তার ওপর মাথা বেশী ব্যাস্ত করলেই নাপাক পানি বাঁধ ভেঙে গড়িয়ে পড়তে পারে। পুরো নামটা ইংরেজীতে অনুলেখন করে গুগল করলাম, কিন্তু দেখি কী সব হাবিজাবি আসে, হুমায়ুন আজাদের নাম আসে, কিন্তু উইকির লিঙ্ক আসে না। এবার বিচড়ালাম ‘পাকিস্তান ন্যাশনাল অ্যান্থেম’ লিখে। দেখি লেখা আসল, ‘কউমি তারানা’। এইটা আবার কী, অ্যাক্ট্রেস তারানা হালিমের কওমের কেউ নাকি? মাউসে একটা ডলা দিতেই বুঝতে পারি- এইটাই সেই গা’না যেটা আমি খুঁজছি।
উইকি পেইজে কিঞ্চিত চোখ বুলিয়ে যখন গানটার ইংরেজী অনুবাদে গেলাম স্রেফ ভিরমি খেয়ে গেলাম। সংগে সংগে উপরে অ্যাড্রেস বারে দেখে নিলাম, এটা কি আসলেই উইকিতে ঢুকলাম? নিশ্চিত হবার জন্য আবার বেরিয়ে আবার ঢুকলাম। বাসায় সবাই ঘুম, তাই আমি কষ্ট করে ঠোট চেপে আছি পাছে সবার আরামের ঘুম ভেস্তে যায়। হুম,এবার মুতটা বেরিয়েই যাচ্ছে দেখছি। টয়লেটে ভোঁ দৌড়, তাড়াতাড়ি মাইনাস করে এসে দিলাম সচল সুহানকে ফোন। মধ্যরাতে মনে হয় তার ঘুমের পিন্ডি চটকিয়েছি। বেচারা ফোন ধরে যে চোখ রগড়াচ্ছে স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছি আমি। ওপ্রান্ত থেকে সে বলে, “ক, হালার্ভাই”
ভদ্রতার খাতিরে বলি, “দোস্ত, ঘুম বরবাদ করলাম নাকি?”
ওস্তাদে বিরক্ত গলায় বলে,“শান্তিতে ঘুমাইতেও দিলিনা, ঘুমে এইমাত্র মেহের্জানরে স্বপ্ন দেখতাছিলাম”
আমি বলি, “আব্বে হালা, তুই দেখস মেহের্জানরে, ওইদিকে কোন এক লা’মেহের্বান, মেহের্জানের শ্বশুর কা ওয়াতানের লগে বিরাট এক কসুর কইরা ফেলাইছে”
সুহাই্ন্যার মাথা খারাপ হয়ে আছে, ব্যাটার খোয়াবের গুলাবি মেহের্জানকে আমি খেদিয়ে দিয়েছি বলে।“এত না প্যাঁচাইয়া বুঝাইয়া ক”, এখনো তার কণ্ঠে বিরক্তি।
আমি বুঝিয়ে সুঝিয়ে সবিস্তারে বয়ান দিলাম। তারপর তাকে বলি, “শুন, ভারতী বা বাংলাদেশী যেই বিটকেল এই ইটকেল মারুক না কেন, রাসকেল পাকিগুলা কিন্তু পাটকেল হানার ইন্তেজাম করতে পারে। তুই উইকিপিডিয়ান পল্টু অথবা যারেই চিনস ফোন লাগা, সবাই যেন আমগো বাংলাদেশী কনটেন্ট গুলার উপর সতর্ক নজরদারি জারি রাখে।”
ফোনটা রেখে আমি আরেক প্রস্থ চোখ বুলিয়ে নেই সেটার উপর। বেআক্কেলের মত একটা স্ক্রীনশট মারি। আহাহা, কি জিনিসরে কি করছে। কী বেরেহেম, বেইনসাফ- লেকিন বেওকুফ সেই ইনসান। জানান্নাম-এ-হাবিয়া’র বুলন্দ তার জন্যে তো খোশ দিলে ইন্তেজার করছে ইতোমধ্যেই। এই জিনিস দৃষ্টিগোচর করে নিজের নজরেরও কিছুটা জ্বেনা হয়ে গেছে। যদি গোস্তাকী না নেন তাহলে আপনারাও কিছুটা চোখের জ্বেনা করে আমার সাথে কবিরাহ গুনাহ এর ভাগিদার হউন-
এই কাজটা যারই হোক না কেন, আমাদের দেশ সম্পর্কিত উইকিভুক্তি গুলোর উপর বিশেষ করে জাতীয় সঙ্গীত, মুক্তিযুদ্ধ সহ অন্যান্য স্পর্শকাতর বিষয় সমূহের উপর সতর্ক দৃষ্টি রাখার আহ্বান জানাচ্ছি সব বাংলাদেশী উইকিপিডিয়ানদের।
ধৈবত
মন্তব্য
ভুক্তির ক্ষেত্রে উইকিপিডিয়ার সতর্কতা আরেকটু জোরদার করা উচিৎ।
আম-আদমি কর্তৃক সম্পাদিত হবার ফ্যাকড়া এখানেই। যদিও ইতোমধ্যে এই ব্যাপারটা সারিয়ে ফেলা হয়েছে কিন্তু অন্তর্জালিক জগতে এধরণের বিষয়বস্তুর খুব সামান্য সময়ের উপস্থিতিই বড়ই বিব্রতকর।
ধৈবত
robin
পাছাস্থানের ল্যাড়কা-বুড্ডা সবাইকে মাঠে দঁড়ি বেঁধে খাড়া করিয়ে এই লিরিকে গানটা দৈনিক গাওয়ালে শালাদের দেশাত্ববোধ বেড়ে যাবে। হুদাই পটকা ফুটিয়ে একটা আরেকটাকে মেরে পরিস্থিতি আর গরম করবে না।
ধৈবত
বাংলা উইকিপিডিয়ার বেলায়েত ভাই এখানে একটা মন্তব্য করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু সম্ভবত কোনো কারিগরি ত্রুটির কারণে করতে পারছেন না। তাঁর হয়ে তাঁর মন্তব্যটা আমি এখানে তুলে দিচ্ছি-
গৌতমদা, সচলে আমার নতুন মন্তব্য করতে সমস্যা হচ্ছে। প্রতিবারই নতুন মন্তব্য করুন লিঙ্কে ক্লিক করলে এডিটর আসে এবং সাথে সাথেই তা অন্য একটি পাতা চলে যায় এবং পাতা লোড হতেই থাকে, কিন্তু লোড শেষ হয় না।
আপনিই আমার হয়ে বক্তব্যটা দিয়ে দিতে পারেন,
উইকিপিডিয়াকে সর্ব সাধারণের জন্য উন্মুক্ত এবং সম্পাদনাযোগ্য রাখতে উইকিপিডিয়াতে সবার প্রবেশাধিকার দিতে হবে। উইকিপিডিয়ার পাঠকই উইকিপিডিয়ার লেখক/সম্পাদক। এই সুযোগে ট্রোলার এবং ভেন্ডালরা উকিপিডিয়ার কন্টেন্ট নষ্ট করে এতে ভুল তথ্য যোগ, সঠিক তথ্য অপসারণ, বাজে কন্টেন্ট যোগসহ বিভিন্ন ধ্বংসাত্মক কার্যকলাপ করে থাকে। উইকিপিডিয়ার কন্টেন্ট যেমন সাধারণ মানুষের তৈরি। উইকিপিডিয়াতে সকলের প্রবেশাধিকার বজায় রাখতে সাধারণ মানুষকেই এগিয়ে আসতে হবে, তাদেরই দায়িত্ব নিতে হবে এর কন্টেন্টের নিরাপত্তা বজায় রাখার। উইকিপিডিয়াতে যে কেউ লিখতে পারেন, ফলে যে কেউই এর কন্টেন্টে থাকা ভুল ত্রুটি সংশোধন করতে পারেন। ফলে কেউ যদি কোন অসংলগ্ন কিছু যোগ করে থাকে তাহলে পরবর্তীতে যার চোখেই পড়বে তিনিই পারেন তা সংস্কার এবং সংশোধন করতে। নিবন্ধটির বিষয় সম্পর্কে যাদের বেশি ধারণা আছে তারাই পারেন নিবন্ধটির সবচেয়ে বেশি সংশোধন বা সংস্কার করতে।
আর উইকিপিডিয়াতে অঞ্চলভিত্তিক স্বেচ্ছাসেবক যত বাড়বে, ঐ অঞ্চল সম্পর্কিত নিবন্ধগুলো বেশি ভাল, নির্ভুল এবং সুরক্ষিত হবে। কারণ ঐ অঞ্চলের লোকজন সে অঞ্চল সম্পর্কিত নিবন্ধগুলোর নিয়মিত মানোন্নয়ন করবে। কেউ কোন নিবন্ধে ধ্বংসযজ্ঞ চালালে তা ঐ স্বেচ্ছাসেবকরা ঠিক করে ফেলবে।
আমাদেরও উচিত বাংলাদেশ সম্পর্কিত নিবন্ধগুলোর নিরাপত্তার দায়িত্ব নেওয়া। কারণ নিবন্ধগুলোতে বাজে কিছু যোগ করলে, বাংলাদেশী হিসেবে আমরাই বেশি বিব্রত হবো। তাই আমাদের উচিত নিয়মিত বাংলাদেশ সম্পর্কিত নিবন্ধগুলো ব্রাউজ করা, পড়া সাথে সাথে এর মানোন্নয়ন করা। কোন নিবন্ধে ভুল দেখলে আতংকিত না হয়ে এর সংশোধন করা। যত বেশী বাংলাদেশী উইকিপিডিয়া পড়বে, পাঠকের পাশাপাশি সম্পাদকের ভূমিকা পালন করবে ততো বেশি উইকিপিডিয়ায় বাংলাদেশ সম্পর্কিত নিবন্ধ নির্ভুল, তথ্যবহুল এবং সুন্দর হবে।
.............................................
আজকে ভোরের আলোয় উজ্জ্বল
এই জীবনের পদ্মপাতার জল - জীবনানন্দ দাশ
উইকিপিডিয়ার অনেক ধরণের নিরাপত্তামূলক পদক্ষেপ রয়েছে। এখানে আমি 'সেমি প্রটেকশন' ছাড়াও এবং অপেক্ষাকৃত নতুন ব্যাবস্থা 'পেণ্ডিং চ্যাঞ্জেস প্রটেকশন' এদুটোর কথা উল্লেখ করতে পারি। আমার মনে হয় এই ধরণের ভুক্তিগুলোকে দ্বিতীয়তে উল্লেখিত প্রটেকশন সিস্টেমের আওতায় আনা উচিত, যাতে করে সাধারণ পাঠকের কাছে প্রকাশিত হবার আগে সেগুলো অ্যাডমিন কর্তৃক সম্পাদিত হয়।
ধৈবত
অনুবাদকের ক্রিয়েটিভিটি আছে, নতুন ন্যারেটিভ যদিও একটা দেশের জাতীয় সঙ্গীত নিয়ে টানাটানি করাটা উচিত না। কিন্তু তাও... কিন্তু আসলেই উচিত না।
==========================
আবার তোরা মানুষ হ!
সে তো ভুল কিছু লেখেনাই
ধৈবত
কাজটা ঠিক হয় নি বটে, কিন্তু এই সুযোগে কিছু দুষ্টু বন্ধুকে দেখিয়ে নিলাম
'পাক সার জামি সাদ বাদ'- লাইনটার সমান্তরালে গিয়ে আমি যখন দেখলাম এর অর্থ 'ধুম তা নানানা শাকা লাকা বুমবুম' আমি তো....
ধৈবত
দুষ্টু বন্ধুকে দেখাতে চাইলে, এইলেখাটাও দেখিয়ে নিতে পারেন। মন্তব্যের ঘরে আমার একটা মন্তব্য আছে, ওখানটাতেই বুঝবেন কেন এধরণের লেখা আরও লেখা উচিত।
ধৈবত
লেখায় এ+
পুরাটাই গুল্লি। আর পাকিসঙ্গীতের অনুবাদে হাসতে হাসতে চোখে পানি এসে গেছে।
মুভির কম্পোজারের নাম 'ছাগলা' দেয়ার কারণ কি? অনেকগুলো ছাগু মিলে কম্পোজ করেছে, নাকি একজন?
---------
চাবি থাকনই শেষ কথা নয়; তালার হদিস রাখতে হইবো
বলাইদা, মিউজিকটার কম্পোজার বাস্তবিকই একজন ছাগলা। এই লিঙ্ক ধরে ছাগবদন এবং ছাগলচরিত দেখে আসতে পারেন।
ধৈবত
অনুবাদের শেষ লাইনে গিয়ে আর মজা পাইনি।
ভারত আর বাংলাদেশের পাকিস্তান বিরোধিতার ধরনটা কি একরকম?
সম্ভবত অনুবাদক নিজের জাতীয়তা সম্পর্কে ধূম্রজাল তৈরী করার জন্যই শেষ লাইনে দুটো দেশের নাম উল্লেখ করেছে। যদিও সে কোনদেশের সেটা তার আই পি ট্রেস করেই সহজে জানা যায়।
ধৈবত
সতর্ক থাকবো।
---আশফাক আহমেদ
নতুন মন্তব্য করুন