৩ | লিখেছেন সত্যপীর (তারিখ: রবি, ২৩/০৩/২০১৪ - ৫:৫৩পূর্বাহ্ন)
হ, আদৌ না পাওয়ার দুঃখ থেকে বড় দুঃখ হইল পেয়ে হারানো। তারাপদ রায়ের কোন এক বইয়ে ছিল এক জুয়াড়ি আরেক জুয়াড়িকে বলছে, হারি যেদিন দুঃখ নাই কিন্তু জিতে হারলে বড় কষ্ট
ইংরেজি অনুবাদে গল্পটা পড়া ছিল । তবে আপনারটা বেশি সুন্দর
কালভিনোর এই চমকপ্রদ গল্প গুলো আমার খুব প্রিয় ।
------------------------------------------------------------------------------------------------------------ “We sit in the mud, my friend, and reach for the stars.”
..............................................................................................
কোথাও নেই ঝুমঝুম অন্ধকার
তক্ষক ডাকা নিশুতিতে
রূপকথা শুনে শিউরে উঠে না গা
স্বপ্নে আমার শরীরে কেউ ছড়ায় না শিউলি ফুল
আলোর আকাশ নুয়ে এসে ছোঁয় না কপাল
হ, একটু বেজুইত্যা আধ্যাত্নিক আঁতলামি যে হয়ে গেছে সেটা আমিও বুঝতেছি। আগের বার কালভিনোর নাম দেখেই হোক আর যে কারনেই হোক সবাই যেভাবে ঝাপায় পড়সিলো, এইবার তার ধারে কাছেও নাই কেউ। কালভিনোর নাম শুরুতেই এত বড় বড় করে দেয়া সত্বেও। পাইপলাইনে কাফ্কার একটা আধ্যাত্নিক আঁতলামি গল্প প্রক্রিয়াধীন ছিল যেখানে গভীর রাতে মরুভূমির বুকে বসে নায়কবাবাজি নেকড়েদের সাথে কথা বলতেসে, কিন্তু এখন মনে হচ্ছে ওটা বাদ্দিয়ে আর কিছু ধরতে হবে।
মন্তব্য
_______________
আমার নামের মধ্যে ১৩
****************************************
হ, আদৌ না পাওয়ার দুঃখ থেকে বড় দুঃখ হইল পেয়ে হারানো। তারাপদ রায়ের কোন এক বইয়ে ছিল এক জুয়াড়ি আরেক জুয়াড়িকে বলছে, হারি যেদিন দুঃখ নাই কিন্তু জিতে হারলে বড় কষ্ট
..................................................................
#Banshibir.
কুনু কিচুরই কুনু মানে নাই এই ভবে!
****************************************
ইংরেজি অনুবাদে গল্পটা পড়া ছিল । তবে আপনারটা বেশি সুন্দর
কালভিনোর এই চমকপ্রদ গল্প গুলো আমার খুব প্রিয় ।
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“We sit in the mud, my friend, and reach for the stars.”
অলীক জানালা _________
****************************************
মন মাঝি, লেখাটা সুন্দর হয়েছে। দুই প্যারার মাঝের মাঝের স্পেস অনেক বেশি আর দৃষ্টি কটু লাগছে। ঠিক করতে পারলে কমিয়ে দেন।
Shah Waez (শাহ্ ওয়ায়েজ।)
Facebook
..............................................................................................
কোথাও নেই ঝুমঝুম অন্ধকার
তক্ষক ডাকা নিশুতিতে
রূপকথা শুনে শিউরে উঠে না গা
স্বপ্নে আমার শরীরে কেউ ছড়ায় না শিউলি ফুল
আলোর আকাশ নুয়ে এসে ছোঁয় না কপাল
পড়ার জন্য
****************************************
আপনার অনুবাদ ভাল লেগেছে।
--------------------------------------------------------
এক লহমা / আস্ত জীবন, / এক আঁচলে / ঢাকল ভুবন।
এক ফোঁটা জল / উথাল-পাতাল, / একটি চুমায় / অনন্ত কাল।।
এক লহমার... টুকিটাকি
****************************************
এইটা অত জুইতের লাগলো না... মানে আগের অণু-অনুবাদগুলো যে রকম তার তুলনায় এই গল্পটা একটু বেশি আধ্যাত্মিক, আঁতেল টাইপ আরকি।
অফটপিক: জিনিষ > জিনিস; আর কার্যকারন > কার্যকারণ ... ণ-ত্ব আর ষ-ত্ব জ্বালিয়ে খায়, জানি, তাও একবার রিভিশন দিয়ে নিয়েন টুক করে, আমি মাঝেমাঝেই দেই।
___________________
ঘুমের মাঝে স্বপ্ন দেখি না,
স্বপ্নরাই সব জাগিয়ে রাখে।
হ, একটু বেজুইত্যা আধ্যাত্নিক আঁতলামি যে হয়ে গেছে সেটা আমিও বুঝতেছি। আগের বার কালভিনোর নাম দেখেই হোক আর যে কারনেই হোক সবাই যেভাবে ঝাপায় পড়সিলো, এইবার তার ধারে কাছেও নাই কেউ। কালভিনোর নাম শুরুতেই এত বড় বড় করে দেয়া সত্বেও। পাইপলাইনে কাফ্কার একটা আধ্যাত্নিক আঁতলামি গল্প প্রক্রিয়াধীন ছিল যেখানে গভীর রাতে মরুভূমির বুকে বসে নায়কবাবাজি নেকড়েদের সাথে কথা বলতেসে, কিন্তু এখন মনে হচ্ছে ওটা বাদ্দিয়ে আর কিছু ধরতে হবে।
****************************************
--------------------------------------------------------
এক লহমা / আস্ত জীবন, / এক আঁচলে / ঢাকল ভুবন।
এক ফোঁটা জল / উথাল-পাতাল, / একটি চুমায় / অনন্ত কাল।।
এক লহমার... টুকিটাকি
____________________________________
যাহারা তোমার বিষাইছে বায়ু, নিভাইছে তব আলো,
তুমি কি তাদের ক্ষমা করিয়াছ, তুমি কি বেসেছ ভালো?
নতুন মন্তব্য করুন