There is no war named as Holy war.
ইমামুরার 'সেপ্টেম্বর ১১' ছোটদৈর্ঘ্য সিনেমার শেষ ভাষ্য।
হাতের কাছে তখন ছবিটা ছিল না। পরে আবার ছবিটা চালিয়ে দেখি ভাষার সামান্য হেরফের আছে। অরিজিনাল সাব-টাইটেলে আছে
There is no such thing as a Holy war.
আমার দেখা ইমামুরার প্রথম ছবি ‘দা ঈল’। বাংলা তর্জমায় ‘বান মাছ’।সোনা পাম জেতা ছবি। ইমামুরার প্রায় সব সিনেমার বিষয় নর-নারীর সম্পর্ক। আর সম্পর্কের মধ্যে প্রতারণা কি পরকীয়া ঢুকে পড়লে কি ঘটে যায় – তা আমাদের দেখিয়ে দেন। ছুতানাতা সব সহ। আচ্ছা, ডিজায়ারের বাংলা কি? এই মার্কিন দেশে আসার পর বাংলা একাডেমীর ইংরাজি-বাংলা অভিধানের অভাব বুঝি। হাতে আছে একটা দেব সাহেবের অভিধান। কোনো ইংরাজির বাংলা খুঁজলে এক কথায় প্রকাশের ডান দিকটা না পেয়ে বামদিকটা পাই। জাহান্নামে যাক। ধরে নেই, ডিজায়ারের বাংলা হলো কাম। তাঁর চারটা ছবির নাম একটু লিখি।‘স্টোলেন ডিজায়ার’, ‘এন্ডলেস ডিজায়ার’, ‘আনহোলি ডিজায়ার’, ‘প্রোফাউন্ড ডিজায়ার অব দা গডস’। বোঝেন তাহলে!
একটু অন্য প্রসঙ্গে আসি। আগে রাইফেল স্কোয়ারের ডিভিডির দোকানগুলাতে প্রায় হামলা দিতাম। বিশেষত মুভি প্লাসে।মাঝে চাকুরি নিয়ে দুবাই যাই। বছরখানেকের বেশি কাটিয়ে দেশে এসে ঘুরতে যাই সেখানে। মুভিপ্লাসের জায়গায় অন্য দোকান। সেখানে সব প্রথাগত সিনেমা!!!! দোকানের মামাকে শুধালাম, কি ব্যাপার! বললো- ওয়ডা বসুন্ধরায় গেছেগা। পরে অন্য দোকানে ঘুরলাম। একখানে পেলাম ব্রুনো ডুমন্টের ‘ঊনত্রিশ পাম’। কিনতে যাব। তখন দোকানের চালু ছেলেটা বললো- মামা এরকম আরো ফরেন মাল আছে।
ইমামুরার সিনেমায় এই যে মেয়েটাকে ট্রেন থেকে ফেলে দেয়ার পর মেয়েটা মিল্কি ওয়ের দিকে ওড়া ধরলো- এটা আপনি মার্কিন ছবিতে পাবেন না। ট্রেন থেকে ফেলা হলে, লোক সেখানে মাটিতেই পড়ে- অভিকর্ষজ ত্বরণের কোন ব্যত্যয় ঘটে না। বস্তুবাদি সিনেমার এখানেই গলদ।
‘বান মাছ’ সিনেমার কাহিনী – ইমাসীতা( নায়ক) বেটাইমে ঘরে ঢুকে দেখে বউ বিছানায় অন্য লোকের সাথে শুয়ে। রেগে গিয়ে বউকে খুন করে। পরে জেলে যায়। কয়েক বছর পরে ছাড়া পায়। অন্য শহরে গিয়া নাপিতগিরির কাজ ধরে।সেখানে এক গরীব মেয়েকে তার সাগরেদ করে। পরে তাদের মধ্যে একটা সম্পর্ক হয়। এইতো। একদম সিম্পল।
আমি কোন নির্মাতার ছবি পছন্দ হলে যা পাই দেখে ফেলার চেষ্টা করি। টরেন্টে ইমামুরার যা যা পাওয়া যায় সব দেখছি। সবগুলোই ভাল। কাজের। সমাজে অনেক লোককে আমরা এখনো হরিজন করে রেখে নিজেরা মজা করছি।সুইপার, কাজের বুয়া, শ্রমজীবি, দেহজীবিনী। ইমামুরা এদের সবাইকে নিয়ে ছবি বানিয়েছেন।
যুদ্ধের উপর অনেক ছবি দেখছি।কিন্তু ইমামুরার ‘ডাক্তার আকাগি’ মাথা থেকে যায় না। খুব আহামরি কিছু তা না। কিন্তু যায় না মাথা থেকে। ‘সেপ্টেম্বর এগারো’ নিয়ে দশজন নাইন ইলেভেনের আশে পাশের সময় বা ঘটনা নিয়ে ছোটদৈর্ঘ্যগুলো বানিয়েছেন। ইমামুরা এসবের ধারকাছ দিয়ে যাননি। দেখা গেল- এক জাপানী লোক বুক দিয়ে সাপের মত চলছে। তার মধ্যে সাপের চরিত্র দেখা দিয়েছে। সাপের মতো ইঁদুর গিলে খাচ্ছে। মানুষ হিসাবে বেঁচে থাকতে সে ডিসগাস্ট বোধ করার জন্যই যেন সে সাপের জীবন বেছে নিয়েছে। আর শেষ ভাষ্যের কথা তো আগেই বললাম।
মন্তব্য
এবার বোধকরি আমরাও একজনা ইমামুরা পেলাম। শুরু করে দিননা চোঁখ মেলে।------------এস হোসাইন
-----------------------------
"মোর মনো মাঝে মায়ের মুখ।"
এস হোসাইন ভায়া,
একটু পরিষ্কার করে বললে ভাল হয়। আমার একটু ডিস্লেস্কিয়া আছে।
ভাল থেকেন।
শুভাশীষ দাশ
ইমামুরা সাহেবকে ধরতে আমার একটু সময় লাগবে। লেখার জন্য ধন্যবাদ।
আসলে কি বুঝলেন ভাই, ডিপ ডাউন আমরা সবাই জানি যে এগুলি হোলি ওয়ার না; পবিত্রতা/ধর্ম হইলো যারে কয় একটা সুবিধাবাদী অজুহাত। আরো নানা কারণে এসব হয়।
কিছুটা নিহিলিজম অবশ্যই উপকারি। কিছু না কইলে কি হয়? কিছুই হয় না। কইতে চাই, কইতে পারি, তাই কই।
লিখত থাকেন।
নায়িলিজমের কথা তো ভয়ানক। আপনি কথা বলতে থাকেন। সচল-পাড়ায় আমরা জানার খেলায় মাতি। আপনের অনেক লেখা তো জটিল ভালো। আপনার এই টপিকটা একটু বড় ক্যানভাসের। তাই আমি ও একটু কয়লাম আর কি।
লেরমেন্তভের 'আমাদের কালের নায়ক' পড়তে পারেন। বোঝা যাবে - নায়িলিজম কি বস্তু। পেচোরিন দেখেন কি কয়, চেচেনদের গুলির মুখে ও তার নাকি হাই ওঠে।
'Listen, Maksim Maksimich,' he replied, 'I have an unfortunate character. Whether it is my upbringing that made me like that or God who created me so, I don't know. I know only that if I cause unhappiness to others I myself am no less unhappy. I realize this is poor consolation for them--but the fact remains that it's so. In my early youth after leaving my parents, I plunged into all the pleasures money could buy, and naturally these pleasures grew distasteful to me. Then I went into high society, but soon enough grew tired of it; I fell in love with beautiful society women and was loved by them, but their love only aggravated my imagination and vanity while my heart remained desolate . . . I began to read and to study, but wearied of learning too. I saw that neither fame nor happiness depended on it in the slightest, for the happiest people were the most ignorant, and fame was a matter of luck, to achieve which you only had to be clever. And I grew bored . . . Soon I was transferred to the Caucasus--this was the happiest time of my life. I hoped that boredom would not survive under Chechen bullets--but it's no use. In a month I had become so accustomed to their whine and the breath of death that, to tell the truth, the mosquitoes bothered me more, and life became more boring than ever because I had now lost practically my last hope. When I saw Bela in my quarters, when I held her on my lap and first kissed her raven locks, I foolishly thought she was an angel sent down to me by a compassionate Providence . . . Again I was mistaken: the love of a savage girl is little better than that of a well-born lady. The ignorance and simplicity of the one are as boring as the coquetry of the other. I still love her, if you want to know. I am grateful to her for a few rather blissful moments. I am ready to die for her even, but I am really bored with her . . . I don't know whether I am a fool or a scoundrel, but the fact is that I am to be pitied as much, if not more than she. My soul has been warped by the world, my mind is restless, my heart insatiable--nothing satisfies me. I grow accustomed to sorrow as readily as to joy, and my life becomes emptier from day to day. Only one thing is left for me, and that is to travel. As soon as possible I'll set out--not for Europe, God forbid--but for America, Arabia, India--and maybe I'll die somewhere on the road! Ar least I'm sure that with the help of storms and bad roads this consolation won't soon cease to be a last resort.'
ভাল থেকেন।
শুভাশীষ দাশ
উচ্চারণটা এতদিন ভুলই করতাম দেখা যায়! নায়ালিজম, ওকে।
দারুণ উদ্ধৃতি। বিশেষত: "I began to read and to study, but wearied of learning too. I saw that neither fame nor happiness depended on it in the slightest, for the happiest people were the most ignorant, and fame was a matter of luck, to achieve which you only had to be clever."
আমরা কি করতেসি বলেন তো?
আচমকা নিহিলিজম ভুল উচ্চারণ হয়ে গেলো কীভাবে? শুভাশীষ আগে লিখেছিলেন তাঁর স্বরবর্ণ লাগানো নিয়ে কিছু ব্যক্তিগত পছন্দ-অপছন্দ আছে, সে কারণে এই নয়া নায়ালিজম। পৃথিবী এখনো নিহিলিজম-ই বলছে।
উচ্চারণ নিয়া ক্যাঁচাল আমার নিজেরো অপছন্দ।এবাদুর রহমানের 'এবাদুর-ইনারিতু সংলাপিকা'য় আমি এ নিয়া হালকা বলছিলাম।চাঁটগার লোক বিধায় উচ্চারণে আমার ব্যাপক সমস্যা আছে। নিহিলিজম আমি ও প্রচুর জায়গায় পড়েছি। শব্দটা নায়ালিজম বা নায়িলিজম থেকে শুনতে অনেক ভাল। আমি ইংরাজি শব্দ বাংলা করার সময় অনলাইনে উচ্চারণটা শুনে নেই। বাতিক বলতে পারেন।
অবশ্য বাংলা একাডেমী কি আশুতোষ দেবের অভিধানে Nihilism য়ের উচ্চারণ নায়ালিজম বা নায়িলিজমের কাছাকাছি ( স্মৃতি থেকে বলছি। কারণ আপাততঃ আমার কাছে কেবল দেব সাহেবেরটাই আছে)
কিছু ইংরাজি শব্দ আমরা নিজেদের মতো বাংলা করেছি। খোদ English য়ের
বাংলা ইংরেজি ( আমি ইংরাজি লিখি - একটু স্যাটায়ার আর কি) । তেমন আসল উচ্চারণ যাই হোক Nihilism য়ের বাংলা হোক নিহিলিজম। আমরা নিজেদের মতো উচ্চারণ করতে অবশ্যই পারি।
মূলত পাঠক ভায়া,
আপনার মন্তব্যের জন্য ধন্যবাদ।
সিরাত ভায়া,
আপনের উচ্চারণ ভুল দেখানোর জন্য কিন্তু ওভাবে লিখি নাই। কেন লিখছি তা আগেই বললাম। ঠিশারা আমি করতে চাই না।
শুভাশীষ দাশ
আর যাই হোক বাহাস যে করতেছি না সেটা বলা যায়। মুখবহি আকা ফেসবুকে একজন মনওয়ার হোসেনকে রিকোয়েস্ট পাঠায়ছিলাম।
সাড়া মেলে নাই। কি জানি আপনি ছিলেন কিনা ?
ভাল থেকেন।
শুভাশীষ দাশ
ওই মিয়া দাঁড়ান দাঁড়ান, ফেসবুকে যাওয়া হয় না দেইখা এই অবস্থা। একটু খাড়ান।
শুভাশীষের অনেক খোঁজখবর। অল্প পরিসরের লেখায়ও অজানা অনেককিছু জানা যায়। জেনে অবাক হতে হয়। এই যেমন 'আমাদের কালের নায়ক' নামের বিখ্যাত বইটিতে যে তাঁর উদ্ধৃতাংশের মতো বাক্যগুলি আছে তা দেখে আমি আশ্চর্য না শুধু, অভিভূত। তারপর ইমামুরা-র কথা। একটুখানি স্বাদ নিতে পেরেছিলাম তাঁর ছবির (আহারই তা আমার কাছে) শুভাশীষেরই কল্যাণে। অন্য। নতুন। এই ইমামুরা। সাপ। সাপই তো আমরা। যারাই পারছি, গিলছি। রশোমন-এর কথাও ফিরে-ফিরেই মনে পড়ে। শুরুর দিকের কথাবার্তাতেই, নিম্নবর্গের (অভাবে যে অপরাধী) একজনের সংলাপেই নরকের কথাটা চলে আসে, যে, পৃথিবীটা তো খারাপই জায়গা, মানুষ তো স্বভাবতই লোভী, স্বার্থপর, ইত্যাদি। যতদূর মনে পড়ে। শুনতে-শুনতে মনে হতে থাকে এই বুঝি জগৎ সম্পর্কে পরম সত্য উচ্চারণগুলি আমাদের শোনা হয়ে যাবে।
ডিজায়ার-এর বাংলা হতে পারে কামনা/বাসনা, কনটেক্সট অনুযায়ী।
@ মূলত পাঠক
বঙ্গানুবাদের জন্য ধন্যবাদ।
ভাল থেকেন।
শুভাশীষ
আলতাক কাকু,
আপনার অসাধারণ মন্তব্যের জন্য ধন্যবাদ।
ভাল থেকেন।
শুভাশীষ
অসাধারন, স্যার। দেশে থাকতে তো দিলেন না ইমামুরার কিছু! দেখতাম।
.........
আমাদের দূর্বলতা, ভীরুতা কলুষ আর লজ্জা
সমস্ত দিয়েছে ঢেকে একখণ্ড বস্ত্র মানবিক;
আসাদের শার্ট আজ আমাদের প্রাণের পতাকা
.........
আমাদের দুর্বলতা, ভীরুতা কলুষ আর লজ্জা
সমস্ত দিয়েছে ঢেকে একখণ্ড বস্ত্র মানবিক;
আসাদের শার্ট আজ আমাদের প্রাণের পতাকা
@ অর্ক
তোমারে দেশে গিয়া খোঁজ লাগায়ছিলাম। সফল হই নাই।নাবিদের বাসায় গেছিলাম। ওরা ওখানে আর থাকে না।
পায়রেটবে তে ইমামুরার কিছু ছবি পাবা। একটা/ দুই টা যা পারো দেখে জানায়ো।
ভালো থেকো।
শুভাশীষ
একদম মিলে গেল।
ইমামুরা-র কোন সিনেমা দেখি নি। তবে তার ডিজায়ার সংশ্লিষ্ট কাজ কারবারের এর বর্ণনা ভাল লাগল। বুঝতে পারছি পরিচালক সাহেব খুব ইনোভেটিভ যেটা আমার খুব পছন্দের। তার সিনেমা দেখতে হবে...
— বিদ্যাকল্পদ্রুম
শিক্ষানবিস বেরাদর,
আমার তো সেটাই খায়েশ। আমার আজাব কথা শুনে যদি দেখবার মন লাগে তায়লেই সহি।
শুভাশীষ দাশ
নতুন মন্তব্য করুন